松桃| 岚皋| 扎赉特旗| 准格尔旗| 咸宁| 贺兰| 闵行| 漳平| 常熟| 姜堰| 建始| 黎川| 宁武| 巨野| 呼玛| 柘荣| 兰州| 左贡| 恭城| 上思| 惠安| 祁县| 阳信| 佛山| 剑川| 宁夏| 顺义| 闵行| 交城| 富民| 滴道| 逊克| 勐腊| 澄海| 双流| 丁青| 万年| 丁青| 灵川| 浦江| 余庆| 安新| 错那| 白城| 泽普| 锡林浩特| 西安| 蠡县| 怀宁| 新绛| 济宁| 绥阳| 抚松| 萨嘎| 册亨| 临泉| 迁西| 西安| 太谷| 托里| 平定| 马祖| 武乡| 同德| 开化| 高碑店| 普洱| 罗定| 恩平| 同心| 杭锦后旗| 东兰| 巧家| 芷江| 坊子| 隆安| 绥滨| 沙河| 天峻| 玛曲| 魏县| 舞钢| 蓝田| 金门| 普安| 佛坪| 中卫| 阆中| 富川| 绵阳| 上蔡| 乌伊岭| 密山| 伊宁市| 柳州| 布拖| 长春| 红星| 黟县| 滨海| 淮安| 正宁| 百色| 修水| 白朗| 墨竹工卡| 清丰| 福贡| 任县| 府谷| 建昌| 应城| 恒山| 四平| 错那| 吴川| 永靖| 上饶市| 南阳| 惠农| 谢家集| 射洪| 潮安| 蒙城| 泗水| 梧州| 安龙| 黑河| 洪雅| 高碑店| 萝北| 洛隆| 乐亭| 鄂温克族自治旗| 鞍山| 双阳| 井陉矿| 察哈尔右翼中旗| 老河口| 丰润| 宁国| 信宜| 东营| 海淀| 上街| 娄底| 勉县| 陆丰| 双柏| 乌拉特前旗| 黄冈| 凌源| 林甸| 泰顺| 石柱| 无锡| 光泽| 仁布| 阿荣旗| 岐山| 志丹| 开封县| 睢县| 图木舒克| 东乌珠穆沁旗| 南澳| 临澧| 二连浩特| 冷水江| 龙胜| 洱源| 漳浦| 南阳| 安岳| 青田| 阜平| 南华| 峡江| 察哈尔右翼前旗| 敦化| 怀远| 灵宝| 蓝田| 靖边| 大名| 沅江| 乌拉特中旗| 红岗| 海城| 周宁| 铜陵市| 蠡县| 安庆| 临澧| 施秉| 盐城| 蚌埠| 达日| 防城区| 龙湾| 连江| 绩溪| 大兴| 博白| 北流| 当涂| 突泉| 新沂| 赞皇| 遵化| 木里| 乌兰| 调兵山| 上蔡| 西宁| 镇巴| 珠海| 巴林左旗| 烈山| 绛县| 合江| 泌阳| 巢湖| 吉县| 沈丘| 磴口| 兴山| 修武| 芦山| 青田| 阳原| 潮南| 富平| 金门| 蒙城| 清河门| 台前| 淅川| 白玉| 彝良| 海伦| 隆林| 桑日| 舒兰| 阜阳| 日照| 准格尔旗| 巴林左旗| 平湖| 兴仁| 准格尔旗| 新兴| 乐清| 长春| 正安| 达尔罕茂明安联合旗| 梓潼| 垣曲| 兴宁| 尼玛| 阿拉尔| 孙吴| 朝阳市| 屏山| 韦德体育app

俄副外长回应美国新制裁:已准备好报复性措施

2019-05-20 14:21 来源:第一新闻网

  俄副外长回应美国新制裁:已准备好报复性措施

  韦德体育app宾夕法尼亚大学沃顿商学院的预算模型也预计,美国的企业由于成本上升还将面临缩减雇佣员工数量,紧缩员工的工资,这将完全抹掉美国2018年全年的薪资增长预期。虽然最初的调查显示坠机的原因是发动机故障,但还是成立了调查委员会对事故原因进行彻底调查,以此得出坠毁的详细原因。

法庭遂作出上述判决。由于大型核动力航母的价格昂贵,建造周期漫长且技术复杂,基于海军年度造舰经费和需求的限制,在冷战结束后美国海军一直只在一个财年启动一艘航母的建造项目。

  新北市长朱立伦:客随主便啦。1998年,这名司机对使用被吊销的驾照驾驶车辆认罪,同时,她也未能出示保险证明和车辆注册的证明。

  资料图“美方这种做法破坏中美两国两军关系氛围,造成双方海空兵力近距离接触,极易引发误判甚至海空意外事件,这是对中方的严重政治和军事挑衅。多型多架战机飞越宫古海峡前出西太平洋,检验提升远海体系作战能力,符合相关国际法和国际实践。

恶作剧得逞的小关开心地笑了,可阿英没法一笑而过。

  这会儿,小关终于意识到了事情的严重性,而因同事的一个玩笑让自己吃了这么大苦头,阿英提出,让小关一次性补偿26000元。

  2018年3月9日,黄德军被云南省高院判处死刑,缓期两年执行。哈斯瑞亚(Hasria)表示:“我们不得不在上游收集水来饮用或者做饭。

  新华社记者罗晓光摄

  消费者最后可能面临需要支付更贵的商品,就拿电子产品打比方,许多产品来自于中国,但是这些产品在美国已经很多年完全不生产了,不可能说是因为你增加关税后,这些工作就会从中国转移到美国来。目前16人中有3人获救、1人死亡、其余12人失踪。

  联合国非洲经济委员会执行秘书薇拉·松圭告诉新华社记者,非洲基础设施水平落后,推动市场竞争难度很大,可能会对自贸区成立构成挑战。

  韦德体育app特朗普政府基于错误前提,动用过时的保护主义手段,这种蛮横的做法在国际上既吃不开,也行不通。

  哈希里亚和其他的水源收集者每收集一桶水,就可以得到500卢比(约合人民币元)的报酬,若完成全部装载量就可以获得7美元(约合人民币44元),这个工作对苏拉威西省蒂南邦的5800个家庭至关重要。法新社说,目的地是西北部的伊德利卜省。

  韦德体育app 韦德体育app 韦德体育app

  俄副外长回应美国新制裁:已准备好报复性措施

 
责编:
河南头条>正文

阎连科凭《炸裂志》三度入围布克国际奖

2019-05-20 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度